Abgeschlossene Verfahren

« Zurück zu den Suchergebnissen

Translation Studies (Chinesisch, Koreanisch, Japanisch, Arabisch, Türkisch, Persisch, Hindi, Urdu) , Kasachische Nationale Universität al-Farabi

FachTranslation Studies (Chinesisch, Koreanisch, Japanisch, Arabisch, Türkisch, Persisch, Hindi, Urdu)
Abschluss
Art der AkkreditierungErstakkreditierung
Studiendauer4 Semester (120 ECTS-Punkte)
StudienformPräsenzstudium
Hochschule Kasachische Nationale Universität al-Farabi
Fakultät/FachbereichOriental Studies
Mitglieder der GutachtergruppeFrau Yuliya Balakshiy, Studiengang British Studies (M.A.) an der Humboldt-Universität zu Berlin sowie Translation Studies (M.A.) an der University of Portsmouth – Portsmouth, UK

Frau Dr. Ruth Bartholomä, Orientalisches Seminar, Albert-Ludwigs-Universität Freiburg, Deutschland

Frau Professorin Dr. Ildikó Bellér-Hann, Department of Crosscultural and Regional Studies, University of Copenhagen, Copenhagen, Denmark

Herr Dr. Adil Kaukenov, Sinologie, Direktor des Internationalen Zentrums für kasachisch-chinesische Beziehungen – CHINA CENTER, Almaty; Kasachstan

Herr Professor Dr. Matthew Königsberg, Fachbereich Geschichts- und Kulturwissenschaften/Ostasiatisches Seminar, Japanologie, Freie Universität Berlin, Deutschland

Frau Professorin Dr. rer. nat. Heike Neuroth, Bibliothekswissenschaft, Fachhochschule Potsdam, Deutschland

Herr Professor Dr. Ludwig Paul, Fakultät für Geisteswissenschaften, Asien-Afrika-Institut, Geschichte und Kultur des Vorderen Orients, Universität Hamburg, Deutschland

Frau Dr. Ira Sarma, Institut für Indologie und Zentralasienwissenschaften, Universität Leipzig, Deutschland

Herr Professor Dr. phil. habil. Peter A. Schmitt, Bundesreferent Übersetzungswissenschaft, BDÜ Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer, Leipzig, Deutschland

Herr Professor Dr. phil. habil. Eckehard Schulz, Orientalisches Institut, Arabische Sprach- und Übersetzungswissenschaft, Universität Leipzig, Deutschland
Datum der Akkreditierung26.09.2017
Dauer der Akkreditierung31.12.2019
Bemerkungen
Auflagen• Für die Ausbildung in den Bachelor- und Masterstudiengängen „Translation Stu-dies“ ist eine Dolmetschtrainingsanlage unverzichtbar, sofern der Anspruch bei-behalten wird, dass der Studiengang auch Konferenzdolmetscher ausbildet. Für die Übersetzerausbildung müssen dem Stand der Technik entsprechende Über-setzerarbeitsplätze (mit integrierten Übersetzungssystemen mit Übersetzungs-speicher, Terminologiedatenbank und maschineller Übersetzung) eingerichtet und geeignete Lehrveranstaltungen dazu angeboten werden.
Profil des Studiengangss. Akkreditierungsbericht
Zusammenfassende Bewertungs. Akkreditierungsbericht
AkkreditierungsberichtAlmaty_KazNU_AkkrdBericht_Translation_Philology_Librarianship_II.pdf