Translation Studies (Chinesisch, Koreanisch, Japanisch, Arabisch, Türkisch, Persisch, Hindi, Urdu) , Kasachische Nationale Universität al-Farabi
Fach | Translation Studies (Chinesisch, Koreanisch, Japanisch, Arabisch, Türkisch, Persisch, Hindi, Urdu) |
Abschluss | |
Art der Akkreditierung | Erstakkreditierung |
Studiendauer | 4 Semester (120 ECTS-Punkte) |
Studienform | Präsenzstudium |
Hochschule | Kasachische Nationale Universität al-Farabi |
Land | Kazakhstan |
Fakultät/Fachbereich | Oriental Studies |
Mitglieder der Gutachtergruppe | Frau Yuliya Balakshiy, Studiengang British Studies (M.A.) an der Humboldt-Universität zu Berlin sowie Translation Studies (M.A.) an der University of Portsmouth – Portsmouth, UK Frau Dr. Ruth Bartholomä, Orientalisches Seminar, Albert-Ludwigs-Universität Freiburg, Deutschland Frau Professorin Dr. Ildikó Bellér-Hann, Department of Crosscultural and Regional Studies, University of Copenhagen, Copenhagen, Denmark Herr Dr. Adil Kaukenov, Sinologie, Direktor des Internationalen Zentrums für kasachisch-chinesische Beziehungen – CHINA CENTER, Almaty; Kasachstan Herr Professor Dr. Matthew Königsberg, Fachbereich Geschichts- und Kulturwissenschaften/Ostasiatisches Seminar, Japanologie, Freie Universität Berlin, Deutschland Frau Professorin Dr. rer. nat. Heike Neuroth, Bibliothekswissenschaft, Fachhochschule Potsdam, Deutschland Herr Professor Dr. Ludwig Paul, Fakultät für Geisteswissenschaften, Asien-Afrika-Institut, Geschichte und Kultur des Vorderen Orients, Universität Hamburg, Deutschland Frau Dr. Ira Sarma, Institut für Indologie und Zentralasienwissenschaften, Universität Leipzig, Deutschland Herr Professor Dr. phil. habil. Peter A. Schmitt, Bundesreferent Übersetzungswissenschaft, BDÜ Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer, Leipzig, Deutschland Herr Professor Dr. phil. habil. Eckehard Schulz, Orientalisches Institut, Arabische Sprach- und Übersetzungswissenschaft, Universität Leipzig, Deutschland |
Datum der Akkreditierung | 26.09.2017 |
Dauer der Akkreditierung | 31.12.2019 |
Bemerkungen | |
Auflagen | • Für die Ausbildung in den Bachelor- und Masterstudiengängen „Translation Stu-dies“ ist eine Dolmetschtrainingsanlage unverzichtbar, sofern der Anspruch bei-behalten wird, dass der Studiengang auch Konferenzdolmetscher ausbildet. Für die Übersetzerausbildung müssen dem Stand der Technik entsprechende Über-setzerarbeitsplätze (mit integrierten Übersetzungssystemen mit Übersetzungs-speicher, Terminologiedatenbank und maschineller Übersetzung) eingerichtet und geeignete Lehrveranstaltungen dazu angeboten werden. |
Profil des Studiengangs | s. Akkreditierungsbericht |
Zusammenfassende Bewertung | s. Akkreditierungsbericht |
Akkreditierungsbericht | Almaty_KazNU_AkkrdBericht_Translation_Philology_Librarianship_II.pdf |